Forums: International: Escalada en Espanol:
Palabra o traduccion correcta de la palabra BOULDERING
RSS FeedRSS Feeds for Escalada en Espanol

Premier Sponsor:

 


vidrio


Jun 10, 2003, 8:01 PM
Post #1 of 11 (2164 views)
Shortcut

Registered: Jun 6, 2003
Posts: 41

Palabra o traduccion correcta de la palabra BOULDERING
Report this Post
Average: avg_1 avg_2 avg_3 avg_4 avg_5 (0 ratings)  
Can't Post

me encantaria entender bien , esa frase, tal q si alguien puede ayudar , estaré muy agradecido.


illimaniman


Jun 10, 2003, 8:55 PM
Post #2 of 11 (2164 views)
Shortcut

Registered: Oct 20, 2002
Posts: 128

Re: Palabra o traduccion correcta de la palabra BOULDERING [In reply to]
Report this Post
Average: avg_1 avg_2 avg_3 avg_4 avg_5 (0 ratings)  
Can't Post

"Boulder" significa una piedra muy grande, pero una piedra que esta separada del precipicio, y asi la palabra bouldering significa escalar una ruta que no necesita proteccion. Las "problemas" en bouldering suele ser de menos de 7 u 8 metros, asi que si cayes, no hay muchas problemas.

Tal vez mi explicacion es demasiado sencillo. No se si buscas algo mas.


mister_mestizo


Jun 12, 2003, 8:14 AM
Post #3 of 11 (2164 views)
Shortcut

Registered: May 29, 2003
Posts: 30

Re: Palabra o traduccion correcta de la palabra BOULDERING [In reply to]
Report this Post
Average: avg_1 avg_2 avg_3 avg_4 avg_5 (0 ratings)  
Can't Post

En el Perú he oído "bloque" tanto como "boulder".... por ejemplo,
"Hoy hicimos un entrenamiento en bloque" o
"Hay un paso boulder muy dificil para empezar la ruta"


chango


Jun 13, 2003, 12:30 AM
Post #4 of 11 (2164 views)
Shortcut

Registered: Aug 12, 2002
Posts: 37

Re: Palabra o traduccion correcta de la palabra BOULDERING [In reply to]
Report this Post
Average: avg_1 avg_2 avg_3 avg_4 avg_5 (0 ratings)  
Can't Post

boulder creo que significa peñazco o piedra grande.


ximiana


Jun 13, 2003, 7:27 AM
Post #5 of 11 (2164 views)
Shortcut

Registered: Dec 31, 2001
Posts: 182

Re: Palabra o traduccion correcta de la palabra BOULDERING [In reply to]
Report this Post
Average: avg_1 avg_2 avg_3 avg_4 avg_5 (0 ratings)  
Can't Post

Hola Boulder es una piedra "redonda" pero para escalada, se traduce como escalada en bloque.

Saludos :wink:


liciarothermel


Jun 13, 2003, 7:41 AM
Post #6 of 11 (2164 views)
Shortcut

Registered: Jun 13, 2003
Posts: 11

Re: Palabra o traduccion correcta de la palabra BOULDERING [In reply to]
Report this Post
Average: avg_1 avg_2 avg_3 avg_4 avg_5 (0 ratings)  
Can't Post

Mi diccionario Langenscheidt dice "canto rodado". Claro que lo que estas pidiendo es la traduccion de la accion de bouldering. Escalar pen~ascos, quiza?


vidrio


Jun 13, 2003, 8:40 AM
Post #7 of 11 (2164 views)
Shortcut

Registered: Jun 6, 2003
Posts: 41

Re: Palabra o traduccion correcta de la palabra BOULDERING [In reply to]
Report this Post
Average: avg_1 avg_2 avg_3 avg_4 avg_5 (0 ratings)  
Can't Post

MUCHAS GRACIAS A TODOS!!!


valeberga


Jun 16, 2003, 5:29 PM
Post #8 of 11 (2164 views)
Shortcut

Registered: Feb 2, 2003
Posts: 434

Re: Palabra o traduccion correcta de la palabra BOULDERING [In reply to]
Report this Post
Average: avg_1 avg_2 avg_3 avg_4 avg_5 (0 ratings)  
Can't Post

Claro es porque los originales subian piedras grandes (llamandolas "boulders") sin cuerda porque los boulders eran medias bajas. Era no mas que una forma de "free climbing" antes que volvieron mas locos para subir mas alta sin cuerda. Ahora significa algo mas, especificamente tecnico.


liciarothermel


Jul 1, 2003, 7:02 AM
Post #9 of 11 (2164 views)
Shortcut

Registered: Jun 13, 2003
Posts: 11

Re: Palabra o traduccion correcta de la palabra BOULDERING [In reply to]
Report this Post
Average: avg_1 avg_2 avg_3 avg_4 avg_5 (0 ratings)  
Can't Post

Estaba leyendo algunos articulos en Desnivel.com y parece que bouldering se traduce como "hacer bloque". No me gusta para nada la expresion, pero si vamos a Espan~a creo que nos convendria saberla. :wink:


igcuesta


Jul 1, 2003, 7:22 AM
Post #10 of 11 (2164 views)
Shortcut

Registered: Sep 26, 2001
Posts: 139

Re: Palabra o traduccion correcta de la palabra BOULDERING [In reply to]
Report this Post
Average: avg_1 avg_2 avg_3 avg_4 avg_5 (0 ratings)  
Can't Post

En realidad en España usamos varias expresiones para referirnos al "bouldering". Las más comunes son "hacer bloque" y "blocar", pero también "hacer búlder".


vene11b


Jul 15, 2003, 8:52 PM
Post #11 of 11 (2164 views)
Shortcut

Registered: Oct 15, 2002
Posts: 42

Re: Palabra o traduccion correcta de la palabra BOULDERING [In reply to]
Report this Post
Average: avg_1 avg_2 avg_3 avg_4 avg_5 (0 ratings)  
Can't Post

Bueno... BOULDER o BULDERING eso se denomina BLOQUES y en si en la escalada se denomina escalada de Bloques (rocas de tamaños pequeños relativamente) la cual se realiza sin seguro... es escala sin seguro .. tambien es escalada de grandes bloques pero sin seguridas....


Forums : International : Escalada en Espanol

 


Search for (options)

Log In:

Username:
Password: Remember me:

Go Register
Go Lost Password?



Follow us on Twiter Become a Fan on Facebook